Paul Hudak
Good book on haskell. I grabbed it off amazon a while ago, but it took me a while to get to it. And I just read the book, didn’t do many of the exercises due to the fact that I was reading it to eat time on the soccer bus mostly. I’m kind of mad that Hudak spends so much time on writing an elementary graphics system, because the book is pegged as a kind of multimedia tutorial in haskell, and of all the media that there are graphics is the least interesting to me. It’s got some nice chapters later on about music though, and I actually understand what first class functions are now. (Ruby doesn’t have them, although the constructs available to you there do make a huge difference coming from a language like java, and are fairly powerful.)
I don’t know where the word seeped into my vocabulary, but it’s become my favorite derogatory. I was ecstatic to see put to use by someone other than myself, for much the same reason I would have done so.
I’m a bit disappointed that the above has slinked it’s way into my daily vocabulary. I’ve been a bit resistant to these internet neologisms for awhile1. Twice today it’s come up while I’ve been talking to myself thinking, which I think is a bit much. I wasn’t even sitting at a computer either time. zomg.
I used the truncation of words pretty heavily as a kid, along with never capitalizing anything and omitting nearly every requisite punctuator from my online talk, but kicked the habit hard and fast. It’s been years, and now I think they’re creeping back. But at least it’s with a holier than thou penchant for cynicism this time.
1 Times the following have appeared in all of this site: omg: 0, lol: 0, wtf: 1. And that’s in ~three years.
I was wondering why I had such a time not just understanding this guy, but having any idea at all what was coming from his mouth. It’s because he sings in 7 different languages.
Of or relating to play or playfulness. I’m surprised that the only place the word makes a significant impact within the english language today is the almost derogatory ludicrous. Stands for nothing but goodness.
Google has launched it’s Arabic <-> English translation machine, which fascinates me. A computer takes two examples of the same text and analyzes them, to the point that it knows how to translate the languages. Al Jazeera’s arabic homepage translated. An excerpt:
Thousands of people demonstrated in New York to demand the immediate withdrawal of American forces from Iraq. They declared their willingness to continue this campaign until the legislative elections in the US November next.
Some of it is a bit incomprehensible, but overall it’s quite impressive.
Having been a Java programmer will make you a better Ruby or Python or whatever programmer.
Agreed. My first language was ruby, I learned scheme and java this semester (to whatever basic degree). The three languages cover quite the spectrum. I do think ruby is still my favorite, but I know that I’ll find uses for the other two. And no matter how many times I say I hate java, it’s had a good impact on me overall. At least having learned it, I can say I hate it with more than just vitriol.
Word of the day (hell, week even).
I’ve always preferred the oxford comma, but wondered about it. It seems so wrong not to, but it’s so often omitted.
red, white and blue
red, white, and blue
Why wouldn’t you precede the and with a comma? The comma indicates a pause, I don’t know the grammatical term for it. But it reminds me of an array, leaving the comma out makes for a two term array while the harvard correctly implies three.
For example, the sentences I would like to book a first-class flight to Chicago, I want to book a first-class flight to Boston and Book a first-class flight for me, please may give rise to the pattern book a first-class flight—if this candidate pattern passes the novel statistical significance test that is the core of the algorithm.
Google rocks the machine translating world. I don’t really know what this means, but google is my only french -> english dictionary. It’s damn good now, and looks to be getting better. Google took top place in both arabic and chinese to english categories.
On my other computer I had a bookmarklet for translating the current selection with google's translate utility, but lost it. Here it is, so I always have it. Now you can too. Here it is in code:
javascript:langpair="fr|en";e=""+(window.getSelection?window.getSelection():document.getselection?document.getSelection():document.selection.createRange().text);if(!e)e=prompt("enter%20text%20to%20translate","");if(e!=null)void(window.open("http://google.com/translate_t?langpair="+langpair+"&text="+escape(e),"translate","scrollbars=1,resizablel=1,width=500,height=500"))
Just copy it to your bookmarks and change the langpair variable to suit your language needs. You can find the right values in the <select name=langpair> on the translate page.
I use google’s translator all the time, and it works well – at least for just translating individual phrases or words. But it looks like it’s on the edge of a breakthrough:
To the translation system, any language is treated the same, and there is no manually created rule-set of grammar, metaphors and such. Instead, the system is learning from existing human translations. Google relies on a large corpus of texts which are available in multiple languages.
All it needs is someone to feed the system the two books and to teach it the two are translations from language A to language B, and the translator can create what Franz Och called a “language model.”
Nice comprehensive look at lisp – I should read this sometime. Also: hyper-cliki, a lisp wiki.
Additional dictionaries that mesh with OS X’s spelling API, giving you a Danish, or whatever language you need to write in, spellcheck in most OS X apps.
A cool looking language created by a polish philosopher in the mid 1800’s, efficient in its use of grammar and simple because it was constructed artificially to be as simple and efficient as possible. I wrote une composition for French on it.
Christopher Alexander
A great book detailing some widely applicable ways to design building, and why. Taken from studies conducted by Alexander and his architectural students and colleagues from The Center for Environmental Studies at the University of California, Berkely.
Word of the day – can you find the present day vernacular form? (definition: contemptible fearfulness)
What javascript is really about.
I’m jumping into a second semester Danish course at the U today, and jesus I don’t know danish! But heres a nice juicy ten lesson tutorial with nice flash quizzes and listening that can help me brush up.
a delightful few paragraphs on french slang. I learned a little verlan when I was there – and yes, it’s a bitch to learn foreign slang.
So, in verlan a rotten (pourri) cop is called a ripou, an Arab is a beur (and flipped again to become a robeu), a Frenchman becomes a céfran, a femme_ (woman) a meuf, fête becomes teuf, vas-y (go!) is zyva, and barjot (slang, originally meaning naïve & bourgeois, later signifying just plain crazy) becomes the spit-collecting word jobard.